Interesante

El "círculo interno" del idioma inglés

El "círculo interno" del idioma inglés

los Círculo interno está compuesto por países en los que el inglés es el primer idioma o el idioma dominante. Estos países incluyen Australia, Gran Bretaña, Canadá, Irlanda, Nueva Zelanda y Estados Unidos. También llamado el principales países de habla inglesa.

El círculo interno es uno de los tres círculos concéntricos del inglés mundial identificados por el lingüista Braj Kachru en "Estándares, codificación y realismo sociolingüístico: el idioma inglés en el círculo exterior" (1985). Kachru describe el círculo interno como "las bases tradicionales del inglés, dominadas por las variedades de la lengua materna".

Las etiquetas círculos internos, externos y en expansión representan el tipo de difusión, los patrones de adquisición y la asignación funcional del idioma inglés en diversos contextos culturales. Estas etiquetas siguen siendo controvertidas.

¿Qué es el círculo interno?

"Círculo interno Las naciones son países donde se habla inglés como lengua materna ('lengua materna' o L1). A menudo son naciones a las que un gran número de personas emigraron del Reino Unido. Por ejemplo, EE. UU. Y Australia son naciones del círculo interno ...
"Si un país está en el círculo interno, externo o en expansión ... tiene poco que ver con la geografía pero más con la historia, los patrones de migración y la política lingüística ... Si bien el modelo de Kachru no sugiere que una variedad sea mejor que otra, la interna De hecho, se percibe que las naciones del círculo tienen una mayor propiedad sobre el idioma, ya que han heredado el inglés como su L1. Incluso entre las naciones del círculo interno, no todas las naciones pueden reclamar la autenticidad del idioma inglés. el "origen" del idioma inglés y es visto como la autoridad en lo que se considera inglés "estándar"; las naciones del círculo interno tienden a ser consideradas hablantes de inglés "auténticos" (Evans 2005). Sin embargo, ... el inglés se usa incluso en las naciones del círculo interno no son homogéneas ". (Annabelle Mooney y Betsy Evans,Lengua, sociedad y Poder: una introducción4ta ed. Routledge, 2015)

Normas de lenguaje

"La opinión más generalizada es que el Círculo interno (por ejemplo, Reino Unido, EE. UU.) es proveedora de normas; Esto significa que las normas del idioma inglés se desarrollan en estos países y se extienden hacia afuera. El Círculo Exterior (principalmente los nuevos países de la Commonwealth) es desarrollo de normas, adoptando fácilmente y quizás desarrollando sus propias normas. El círculo en expansión (que incluye gran parte del resto del mundo) es dependiente de la norma, porque se basa en los estándares establecidos por hablantes nativos en el círculo interno. Este es un flujo unidireccional y los estudiantes de inglés como lengua extranjera en el Círculo en expansión observan los estándares establecidos en los Círculos internos y externos "(Mike Gould y Marilyn Rankin,Cambridge International AS y Un nivel de idioma inglés. Cambridge University Press, 2014)

  • "En el llamado 'círculo interno'El inglés es multifuncional, se transmite a través de la familia y es mantenido por agencias gubernamentales o cuasigubernamentales (por ejemplo, medios de comunicación, escuelas, etc.), y es el idioma de la cultura dominante. El círculo 'externo' contiene países (generalmente multilingües) colonizados por poderes de habla inglesa. El inglés generalmente no es el idioma del hogar, sino que se transmite a través de la escuela y se ha convertido en parte de las principales instituciones del país. Las normas provienen oficialmente del círculo interno, pero las normas locales también juegan un papel poderoso en dictar el uso diario "(Suzanne Romaine," Inglés global: de la lengua de la isla al idioma mundial ". El manual de la historia del inglésed. por Ans van Kemenade y Bettelou Los. Blackwell, 2006)
  • "Mientras círculo interno Las naciones ahora están en minoría entre los usuarios de inglés, todavía ejercen fuertes derechos de propiedad sobre el idioma en términos de normas. Esto se aplica mucho más a los patrones del discurso que a las reglas gramaticales o las normas de pronunciación (esta última varía considerablemente entre los países del círculo interno en cualquier caso). Por patrones de discurso, me refiero a la forma en que se organiza el discurso hablado y escrito. En muchos campos de la beca, las principales revistas internacionales ahora se publican íntegramente en inglés ...
  • "En la actualidad, los angloparlantes de los países del círculo interno aún tienen un gran control en términos de evaluar contribuciones y revisar libros en inglés". (Hugh Stretton, Feria de Australia. UNSW Press, 2005)

Problemas con el modelo de inglés mundial

"Con respecto a círculo interno En particular, el modelo ignora el hecho de que, aunque hay relativamente poca diferenciación entre las normas escritas, este no es el caso entre las normas habladas. El modelo, por lo tanto, en su amplia categorización de variedades según grandes áreas geográficas, no tiene en cuenta la considerable variación dialectal hablada dentro de cada una de las variedades identificadas (por ejemplo, inglés americano, inglés británico, inglés australiano) ...
"En segundo lugar, existe un problema con el modelo de World Englishes debido a su dependencia de una distinción fundamental entre hablantes nativos de inglés (es decir, del círculo interno) y hablantes no nativos de inglés (es decir, de los círculos externos y en expansión). Hay un problema con esta distinción porque los intentos hasta ahora de definiciones precisas de los términos 'hablante nativo' (NS) y 'hablante no nativo' (NNS) han resultado muy controvertidos ...
"En tercer lugar, Singh et al. (1995: 284) creen que el etiquetado del inglés del círculo interno (antiguo) y del inglés externo (nuevo) está excesivamente cargado de valores, ya que sugiere que los ingleses mayores son más verdaderamente 'ingleses' que aquellos históricamente variedades más jóvenes en el círculo exterior. Tal distinción parece aún más problemática porque, ... históricamente, todas las variedades de inglés que no sean 'English English' son transparentes ".
(Robert M. McKenzie,La psicología social del inglés como idioma global. Springer, 2010)